Fransızca Pratik Cümleler

Günlük hayatta kullanabileceğiniz Fransızca Pratik Cümleler

Türkçe Fransızca Yazılışı Fransızca Okunuşu
Merhaba. Bonjour. Bonjur.
Günaydın. Bonjour. Bonjur.
Tünaydın. Bonjour. Bonjur.
İyi günler. Bonjour. Bonjur.
İyi akşamlar. Bonsoir. Bonsuar.
İyi geceler. Bonne nuit. Bonnüi.
Teşekkür ederim. Merci. Mersi.
Birşey değil. De rien. Dörien.
Sağolun, iyiyim. Bien, merci. Bien, mersi.
Evet. Oui. Vıy.
Hayır. Non. No.
Hanım. Madame. Madam.
Bey. Monsieur. Mösyö.
Lütfen. S’il vous plait. Silvuple.
Affedersiniz. Excusez-moi. Eksküze mua.
Acıktım. J’ai faim. Je fem.
Susadım. J’ai soif. Je suaf.
Kayboldum. Je suis perdu. Jösüi perdu.
Tamam. D’accord. Dakkor.
Önemli. C’est important. Se emportan.
Acele. C’est urgent. Se ürjan.
İmdat. Au secours. Osökur.
Hoşgeldiniz. Soyez la Bienvenue. Suaye la bienvönü.
Hoşbulduk. Merci. Mersi.
Allahısmarladık. Au revoir. Orövuar.
Güle güle. Au revoir. Orövuar.
Anlıyorum. Je comprends. Jö kompran.
Anlamıyorum. Je ne comprends pas. Jönö kompran pa.
Biliyorum. Je sais. Jö se.
Bilmiyorum. Je ne sais pas. Jönö sepa.
İstiyorum. Je veux. Jö vö.
İstemiyorum. Je ne veux pas. Jönö vöpa.
Lütfen bana… Svp.pouvez-vous me… Silvupile Puvevu mö…..
Yardım edin. Aidez-moi. Ede mua.
Dün. Hier. İer.
Bugün. Aujourd’hui. Ojurdui.
Yarın. Demain. Dömen.
Sabah. Matin. Maten.
Öğle. Midi. Midi.
Akşam. Soir. Suar.
Gece. Nuit. Nüi.
Burada. Ici. İ1si.
Şurada. Là – bas. Laba.
Orada. Là – bas. Laba.
Sağda. À droite. Adruat.
Solda. À gauche. Agoş.
Önde. Devant. Dövan.
Arkada. Derrière. Derriyer.
İlerde. En face. Enfas.
Dosdoğru. Tout droit. Tu drua.
Var. Il y a. Ilya.
Yok. Il n’ y a pas. İlniyapa.
Merhaba. Bonjour. Bonjur
Nasılsınız? Comment – allez -vous? Koman talevu?
Teşekkür ederim, iyiyim. Siz nasılsınız? Merci, je vais bien et vous? Mersi jö ve biyen e vu?
Teşekkür ederim. Ben de iyiyim. Merci, je vais bien moi aussi. Mersi jö ve biyen mua ossi.
Adınız ne? Comment vous appelez vous? Koman vuzaple vu?
Adım Sedat. Sizin adınız ne? Je m’appelle Sedat et vous? Jö mapel Sedat e vu?
Nerelisiniz? Vous êtes de quelle nationalité? Vuzet dö kel nasyonalite?
Türküm. Je suis Turc. Jösvi Türk.
Nerede kalıyorsunuz? Où restez vous? U restevu?
Dedeman otel’de kalıyorum. Je reste à hôtel Dedeman. Jörest a otel Dedeman
Tanıştığımıza memnun oldum. Enchanté de faire votre connaissance Anşante dö fer votr konnesans
Ben de memnun oldum. Je suis enchanté moi aussi. Jösvizanşante mua ossi.
Almanya’dan geliyorum. Je viens d’Allemagne. Jö viyen dalmayn.
İtalyanım. Je suis İtalien. Jösvi İtaliyen.
Bir evde kalıyorum. Je reste dans une maison. Jörest danzün mezon.
Bir pansiyonda kalıyorum. Je reste dans un pansion. Jörest danzön pansiyon.
Arkadaşımın yanında kalıyorum. Je reste chez mon ami. Jörest şemon ami.
Mesleğiniz nedir? Quel est votre métier? Kel e votr metiye?
Doktorum. Je suis médecin. Jö sui medsen.
Ne iş yapıyorsunuz? Quel est votre profession? Kele votr profesyon?
Öğretmenim. Je suis professeur. Jö sui profesör.
Bunun adı ne? Comment s’appelle-t-il? Koman sapel til?
Bu bir anahtardır. C’est un clé. Se tön kle.
Bu kim? Qui est-ce? Ki es?
Bu Ayşe hanım. C’est madame Ayşe. Se madam Ayşe.
Tuvelet nerede? Où sont les toilettes? Ue letualet?
Nereye gidiyorsunuz? Où allez-vous? U alle vu?
Otele gidiyorum. Je vais à l’hôtel. Jö ve a lotel.
Nereden geliyorsunuz? D’où venez – vous? Du vöne vu?
İstanbul’dan geliyorum. Je viens d’istanbul. Jö vien distanbul.
Yakında bir lokanta var mı? Est-ce qu’il ya un restaurant près d’ici? Eskilya ön restoran predisi?
Evet karşıda bir tane var. Oui, il y’en a un en face. Viy ilyana ön anfas
Burda ucuz bir otel var mı? Y a-t-il ici un hotel qui n’est pas tres chèr? Yatil ön otel kine pa tre şer isi?
Tren ne zaman kalkıyor? A quelle heure le train part-t-il Akelör lö tren parttil?
Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Comment puis-je aller au centre ville? Koman püij alle o santr vil?
Dosdoğru gidiniz. Continuez tout droit. Kontinüye tu drua.
Hangi otobüs Taksim’e gider? Quel bus va à Taksim? Kel büs va a Taksim?
87 nolu otobüs Taksim’e gider. Le bus numero 87 va à Taksim. Le bus nümero katr venset va a Taksim.
Biraz italyanca biliyorum. Je parle un peu l’italien. Jö parl ön pö litalyen.
Lütfen kelimeyi sözlükte gösterin. Svp. Montrez ce mot dans le dictionaire. Sil vuple montre sö mo dan lö diksiyoner.
Lütfen daha yavaş konuşun. İyi anlamıyorum. Je ne vous comprends pas très bien, parlez plus lentement svp. Jö nö vu kompran pa trebiyen ,parle plü lantman silvuple.
Bir dakika, sözlüğe bakayım. Une minute, laissez –moi consulter le dictionnaire. Ün sögont, lese mua konsülte lö diksiyoner.
Lütfen bana yardım edebilir misiniz? Pourriez vous m’aider, Svp? Puriyevu mede, Sil vuple?
Lütfen bana istasyonu tarif edebilirmisiniz? Pourriez vous m’indiquer la gare? Puriyevu mendike la gar?
Bazı yollar trafiğe açık bazıları kapalı. Certaines routes sont ouvertes pour la circulation, les autres non. Serten rut son uvert pur lasirkülasyon, lezotr no.
İstanbul yolu açık mı? Est – ce que la route d’istanbul est ouverte? Es kö la rut distanbul etuvert?
Hayır kar yüzünden kapalı. Non,elle est fermée à cause de la neige. No ele ferme akoz döla nej.
Dolu yağıyor. Il grèle. Il grel.
Kar zincirleri gerekli. Il faut les chaines de neige. Ilfo leşen dönej.
Yollar buz tutmuş. la route est glacé. larut e glase.
Yağmur yağacak. Il va pleuvoir. Ilva plövuar.
Pasaportunuz lütfen! Votre passeport svp? Votr paspor silvuple?
Buyrun pasaportum. Tenez mon passeport. Töne mon paspor.
Vizeniz var mı? Avez-vous le visa? Ave vu löviza?
Evet var. Oui, je l’ai Vıy, jöle.
Türkiye’ye niçin geldiniz? Pourquoi êtes-vous venu en Turquie? Purkua et vu vönü an Türki?
Tatilimi burada geçirmek için. Pour passer mes vacances Pur passe me vakans
Vizem yok. Non, je n’ai pas de visa. No jö nepa lö viza.
Vizemi buradan alabilirmiyim? Est-ce que je peux obtenir mon visa, ici? Es kö jö pö obtönir mon viza , isi?
Konsolosluğumuza telefon edebilirmiyim? Est ce que je peux appeler notre consulat? Es kö jö pö aple notr konsulat?
Transit yolcuyum. Je suis un passager transit. Jösviz ön pasaje transit.
Burada bir gün kalacağım. Je vais rester un jour ici. Jöve reste un jur isi.
Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Avez-vous quelque chose à declarer à la douane? Ave vu kelköşoz adeklare pur la duan?
Nerede para bozdurabilirim? Où puis-je échanger mon argent? U püij eşanje mon arjan?
Burada bir exchange bürosu var. Ici, il y a un bureau d’échange. Isi ilya un büro deşanj.
Ne bozduracaksınız ? Qu’est-ce que vous allez changer? Keskö vuzale şanje?
Bu adrese gitmek istiyorum. Je veux aller à cette adresse. Jö vö alle a setadres.
Sheraton hotel’e gitmek istiyorum. Je veux aller à l’hôtel sheraton. Jö vö alle a lotel şerton.
Marmaris’e gitmek istiyorum. Je veux aller à Marmaris. Jö vö alle a Marmaris.
Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Je veux aller à la gare. Jö vö alle a la gar.
Tuvalet nerede? Où sont les- toilettes ? U son les tualet?
Kimliğiniz lütfen. Votre carte d’idendité svp. Votr kart didantite silvuple.
İyi yolculuklar. Bon voyage. Bon vuayaj.
Lütfen bir broşür verir misiniz? Pourriez vous me donner un brochure? Purriye vu mö done ön broşür?
Bavulumu bulamıyorum. Je n’arrive pas à trouver mes bagages. Jö narriv pa a truve me bagaj.
Kayıp eşya için nereye başvurmalıyım? Où est-ce que je dois m’adresser pour les objets perdus. U eskö jö dua madresse pur lez obje perdü
Otobüs durağı nerede? Où est l’arrêt de bus? U e lare döbüs?
Otel adresim budur. Voici l’adresse de mon hôtel. Vuasi ladres dö mon otel.
Sola dönünüz. Tournez à gauche. Turne a goş.
En kestirme yol burası. La route la plus raccourcie est celle-ci. La rut laplü rakkursi e selsi.
Üçüncü caddeden sola dönünüz. Prenez la troisième rue à gauche. pröne la turvazi-em rü a goş.
Biraz ilerleyiniz, sağa dönünüz. Avancez un peu et tournez à droite. Avanse ön pö e turne a druat.
Köprüden geçince sağa dönünüz. Après avoir passé le pont, tournez à droite. Apre zavuar passe löpon, turne adruat.
Sonra bir daha sorunuz. Après, demandez encore une fois. Apre dömande ankor ünfua.
Oraya otobüsle gidebilirsiniz. Vous pouvez y aller avec le bus. Vu puve iyalle avek löbüs.
Karşıda. En face. Anfas.
Üçüncü sokak. La troisième rue. Laturvaziyem rü.
Birinci cadde. La première avenue. La prömiyer avnü.
Çok yakın. Tout près. Tu pre.
Meydan. La place. Laplas.
Üçüncü bina. Le troisième immeuble. Lö turvaziyem immöbl.
Biraz uzak. Un peu loin. Ön pö luan.
Sultanahmet’e ne taraftan gidebiliriz? Par où pouvons nous aller à Sultanahmet? Paru puvon nuzalle a Sultanahmet?
Lütfen bana haritada yolu gösterir misiniz? Svp pourriez-vous m’indiquer la rue sur la carte? Silvuple purriye-vu mendike la rü sür lakart?
Şile buraya ne kadar uzakta? Quelle est la distance de şile, d’ici? Kel e ladistans dö şile disi?
Affedersiniz, Ayasofya’ya giden yol bu mu? Excusez-moi, est -ce que c’est la bonne route pour aller à Saint Sophie? Eksküze mua , eskö selabon rut pur alle a Sen Sofi?
Bu yol tek yönlü mü? Est-ce que la rue est sens unique? Es larü e sans ünik?
Doğru yolda mıyım? Est-ce que je suis sur le bon chemin? Eskö jö süyi sür lö bon şömen ?
İzmit’e giden yola nasıl çıkabilirim? Comment puis -je prendre la route d’İzmit? Komman püvij prandr larut dizmit?
Sakarya’ya kadar dosdoğru gidin. Jusqu’à Sakarya suivez la route tout droit. Jüska sakarya süive larut tudrua.
Yüz metre ileriden sola dönün. Après cent mètres tournez à gauche. Apre sanmetr turne agoş.
Yanlış yoldasınız, sekiz kilometre kadar geri gidin. Vous êtes sur le mauvais chemin, Faites demi- tour jusqu’à 8 km. Vuzet sürlö move şömen fet dömi tur juska vi kilometr.
Hız sınırını aştınız. Vous avez depassé la limite de vitesse. Vuzave depasse la limit dövites.
Çok hızlı sürüyorsunuz. Vous conduisez Très vite. Vu konduize tre vit.
Ehliyetiniz lütfen. Votre permis de conduire svp. Votr Permi dö konduir silvuple.
Bu bölgenin yol haritası var mı? Est ce qu’il y a la carte de cette region? Eskilya la kart dö rejyon?
………….ı nerede Bulabilirim? Où puis-je trouver…………? U püvij truve………?
Bana fazla pahalı olmayan bir ….. Önerebilir misiniz? Pouvez-vous me recommander un / une…… pas trop cher / e? Puvevu mörökomande ön/ün…….patro şer
Buraya ne kadar uzaklıkta? C’est à quelle distance d’ici? Seta keldistans disi
Oraya nasıl giderim Comment puis-je y aller? Koman püij iyalle
En yakın…………? Le / la… Le / la plus proche? Lö / la… lö / la plü proş?
Fotoğrafçı. Le photographe. Lö fotograf.
Kitapçı. La librairie. La libreri.
Kütüphane. La bibliotheque. La bibliyotek
Gazete bayisi. Le kiosque a journaux Lö kiosk a jur no
Seyahat acentası. L’agence de voyage. Lajans dö vuayaj
Banka. La banque. La bank
Karakol. La brigade. La brigad
Postahane. La poste. La post
Doktor. Le docteur. Lö doktör
Eczane. La pharmacie. La farmasi
Hastane. L’hospital. Lopital
Çiçekçi. Le fleuriste. Lö flörist
Kasap. La boucherie. La buşri
Balıkçı. La poisonnerie. La puasonri
Fırın. La boulangerie. La bulanjöri
Bakkal. L’épicerie. Lepisri
Süpermarket. Le supermarché. Lö süpermarşe
Kuru temizlemeci. La blanchisserie. La blanşisri
Çamaşırhane. La laverie automatiqe. La lavri otomatik
Ayakkabı tamircisi. La cordonnier. La kordoniye
Elektrikçi. L’électricien. Lelektrisyen
Benzin istasyonu. Le pompe à essence. La stasyon servis
Sanat galerisi. La galerie d’art. La galeri dar
Antikacı. L’antiquaire. Lantiker
Kuyumcu. La bijouterie Labijutri
Güzellik salonu. L’ınstitut de beauté Lenstitü dö bote
Kuaför. Le coiffeur. Lö kuafför
Mağaza. Le magasin. Lö magazen
Ayakkabı. La Chaussure. La şossür
Ayakkabı mağazası. Le cordonnerie. Lö kordonnöri
Hediyelik eşya mağazası. Le magasin de souvenirs. Lö magzen dö suvnir
Yardım edebilir miyim? Puis-je vous aider Püij vuz ede?
Ne istersiniz? Que desirez-vous? Kö dezire vu?
Mobilya. Les Meubles. Le möbl
Giyecek. Le Vetement.. Le vetman
Hafif. Léger. Leje
Ağır. Lourd. Lur
Büyük. Grand. Gran
Küçük. Petit. Pöti
Bu çok dar / geniş. C’est trop etroit / large. Se tro etrua / larj
Nereye ödemeliyim? Où dois-je payer? U duaj peye?
Nakit ödeyebilir miyim? Puis-je payer en espèces? Püij peye an espes?
Bedeni uydu mu? Est-ce que c’est votre taille? Eskö se votr tay?
Koyu. Foncé. Fonse
Açık. Clair. Kler
Mavi. Bleu. Blö
Beyaz. Blanc. Blank
Kırmızı. Rouge. Ruj
Sarı. Jaune. Jon
Yeşil. Vert. Ver
Turuncu. Orange. Oranj
Gri. Gris. Gri
Siyah. Noir. Nuar
Lacivert. Bleu- Foncé Blö fonse
Mor. Violet. Viyole
Kahverengi. Marron. Maron
Pembe. Rose. Roz
Bej. Beige. Bej
Fildişi. İvoire. Ivuar
En yakın kitapçı nerede? Où est la librairie la plus proche? U e la libreri la plü proş?
En yakın gazete bayi nerede? Où est le kiosque a journaux le plus proche? U e lö kiyosk a jurno lö plü proş?
Portakal. Orange. Oranj
Muz. Banane. Banan
Salatalık. Concombre. Konkombr
Limon. Citron. Sitron
Elma. Pommes. Pom
Domates. Tomate. Tomat
Patates. Pomme de terre. Pom dö ter
Yağ. Beurre. Bör
Çikolata. Chocolat. Şokola
Şekerleme. Bonbon. Bonbon
Ekmek. Pain. Pen
Sandviç. Sandwiches. Sandviç
Patates kızartması. Frites Frit
Peynir. Fromage. Fromaj
Dondurma. De la glace. Dö la glas
Kahve. Cafe. Kafe
Süt. Lait. Le
Hamburger. Hamburger. Ambörgır
Salam. Salami. Salam
Sosis. Saucisse. Sosis
Çay. The. Te
Şeker. Sucre. Sükr
Peçete. Serviette. Serviyet
Şişe. Bouteille. Butey
Bir paket sigara. Un paquet de cigarettes. Ön pake dö sigaret
Filtreli sigaralar. Cigarettes à filtre. Sigaret avek filtr.
Filtresiz. Sans filtre. San filtr.
Uzun. Long. Long.
Kısa. Court Kur.
Sakız. Chewing gum Şevinggum.
Sigara alırmısınız? Cigarette? Sigaret ?

 

En yakın benzin istasyonu nerede? Ou se trouve la station de service la plus proche? U sö truv la stasyon dö servis la plü proş ?
On beş litre normal/ süper benzin istiyorum. Je voudrais quinze litres d’essence normal / super. Jö vudre kenz litr dessens normal / super
Depoyu doldurun. Le plein, s’il vous plait. Lö plen, silvuple.
Yağ ve su seviyesini / aküyü / frenleri / hidroliği kontrol edermisiniz? Vérifiez le niveau d’huile et d’eau / la batterie / les freins / l’huile hydrolique svp? Verifiye lö nivo düvil e lo / la batri / le fren / lüvil idrolik silvuple?
Bu patlak lastiği tamir edermisiniz? Pourriez-vous me reparer ce pneu crevé? Purriye vu mö repare sö pnö krev?
Lastiği değiştirir misiniz lütfen? Pouvez-vous changer ce pneu, s’il vous plait? Pule vu şanje sö pnö ,silvuple?
Sorun nedir? Qu est-ce qu il y a? Keskilya?
Çalışmıyor. Je n’arrive pas a demarrer. Jö narrivpaza demarre
Akü bitmiş. La batterie est à plât La batri etapıla
Motor hararet yapmış. Le moteur est surchauffé. Lö motör e sürşofe
Benzin bitti. Je suis en panne seche. Jösüi an pan seş
Bana Yardım edebilir misiniz? Pouvez-vous m’aider? Puve vu mede?
Özür dilerim, arabam bozuldu telefonunuzu kullanabilirmiyim lütfen? Excusez –moi, je suis tombe en panne. Puis-je me servir de votre télèphone? Eksküze mua ,jösvi tombe an pan. Püij mö servir dö votr telefon ?
Bir tamirci gönderebilir misiniz? Pouvez-vous envoyer un mecanicien? Puve vu anvuaye ön mekanisiyen?
Ne kadar sürer? Combien de temps cela prendra-t-il? Kombiyen dö tan söla prandratil?
Farlar. Les phares. Lefar.
Marş. Le démarrage. Lö demarraj.
Vites kutusu. La boite à vitesse La buat dö vites.
Karbüratör. Le carburateur. Lö karbüratör
Dinamo. La dynamo. La dinamo
Direksiyon. La direction. La direksiyon.
Frenler. Les freins. Le frein.
Debriyaj. I’embrayage. Lambroyaj.
Elektrik tertibatı. I’ınstallation électrique. Lenstallasyon elektrik.
Yağ basıncı. La pression d’huile La presyon düil
Soğutma. Le systeme de refroidissement. Lö sistem dö refruadisman.
Aktarma. La transmission. La transmisyon.
Yarım saat / bir saat içinde geliyorum. Je reviens dans une demi-heure / une heure. Jö röviyen danzün dömi ör / ün ör.
Hemen yapabilir misiniz? Pouvez-vous faire cela tout de suite? Puvevu fer söla tutsüit ?
Neden yapamaz sınız? Pourquoi vous ne pouvez pas le faire? Purkua vun puve pa lö fer?
Gerekli yedek parçalar sizde var mı? Avez vous les pieces de rechange necessaires? Ave vu le piyes dö röşanj nesesser ?
..ye kadar gitmemi sağlayacak kadar gitmemi sağlayacak bir şeyler yapabilir misiniz? Bon. Pouvez-vous m’arranger ça pour que je puisse aller jusqu’a….? Bon. Puve vu maranje sa purkö jöpüis alle juska ….?
Hayır, arabayı bu halde kesinlikle kullanamazsınız. Non, vous ne pouvez absolument pas conduire une voiture dans cet état. No, vunpuve absolümanpa kondüir ün vuatür dan set eta
Her şey tamir edildi mi? Tout est réparé? Tute repare?
Ne kadara mal olacak. Combien cela va-t-il coûter? Kombiyen söla vatil kute?
Postane ne tarafta? İndiquez-moi le bureau de poste, sil vous plait? Endike mua lö büro dö post,silvuple?
Buralarda bir telefon var mı? Ya-t-til un téléphone par ici? Yatil ön telefon par isi?
Telefonunuzu kullanabilir miyim? Est-ce que je peux me servir de votre téléphone? Eskö jö pö mö servir dö votr telefon?
Telefon kartı istiyorum. Je voudrais une carte téléphonique. Jö vudre ün kart telefonik.
Benim için bu numarayı arayabilir misiniz? Pourriez-vous m’appeler ce numéro? Purriye vu maple sö nümero?
Telefon rehberiniz var mı? Avez-vous un annuaire? Ave vu ön annüer
Numarayı çevirin. Composez le numéro. Kompoze lö nümero
Alo ben… Allo, c’est…. Alo,se…
Hangi numarayı aradınız? Quel numéro avez-vous appellé? Kel nümero ave vuzaple?
Üzgünüm, yanlış numara. Désolé, faux numéro. Dezole fo nümero
…. Ile konuşmak istiyorum. Je voudrais parler à… Jö vudre parle a …
Bana…… yı verebilir misiniz? Pourriez-vous me passer…? Purriye vu mö passe …?
Kim arıyor? Qui est à l’appareil? Kie a laparey?
Ayrılmayın, Ne quittez pas, Nö kittepa.
Şu anda burada değil, II est absent pour le moment, Il e absan pur lö moman.
Lütfen aradığımı söyleyin. Adım… Veuillez lui dire que j’ai appele. Mon nom est… Vöyye lui dir kö je apple.mon nom e…
Beni aramasını söyler misiniz? Veuillez lui demander de me rappeler? Vöiyye lui dömander dömö raple?
Sizi arıyorlar. On vous demande au telephone. On vu dömand o telefon.
İşte numaram. Voici mon numéro. Vuasi mon nümero.
Çok yavaş tekrarlar mısınız? Pourriez-vous répèter cela très lentement? Purriye vu röpete söla tre lantöman?
Dolar bozdurmak istiyorum. Je veux échanger de dollar. Jö vö eşanje de dollar.
Kredi kartımdan para çekmek istiyorum. Je voudrais tirer de l’argent sur ma carte bancaire. Jö vudre ütilize ma kart pur avuar dölarjan.
Kimlik göstereyim mi? Est-ce que je vous montre une pièce d’identité? Eskö jö vu montre bezuan dün piyes didantite?
Para çekmek. Retirer de l’argent. Rötire dölarjan.
Makbuz. Un reçu. Ön rösü.
Polis. Police. Polis.
İtfaiye. Pompier. Pompiye.
Nöbetçi doktor. Médecin de garde. Medsen dö gard.
Acil durumlar. Urgences. Ürjans.
Konsolosluklar. Consulats. Konsüla.
Büyükelçilikler. Ambassades. Ambassad.
Havayolu. Voie aérienne. Vua aerien
Yılbaşı. Jour de I’An. Jur dö lan.
Noel. Noël. Noel.
Milli bayram. Fête nationale. Fet nasyonal.
Kuzey. Le Nord. Lö nor.
Güney. Le Sud. Lö süd.
Doğu. L’Est. Lest.
Batı. L’Ouest. Luest.
Neresi? Où? U
Dümdüz ileri. Tout droit. Tu drua.
Ön. Devant. Dövan.
Arka. Derrière. Deriyer.
Solda. A gauche. A goş.
Sağda. A droite. A druat.
Karşısında. En face. An fas.
Yanında. A coté A kote.
Ters yönde. Dans le sens inverse Dan lö sans envers.
Tam burası. C’est juste ici Se just isi.
Orada. C’est la-bas Se laba.
İleride. C’est après Set apre.
Yanlış yoldasınız. Vous êtes sur la mauvaise direction Vuzet sür la movez direksiyon.
Geri dön. Retournez Röturne.
İlk / ikinci ışıklara kadar gidin. Allez jusqu’au premier / deuxiéme feux Alle juko prömiye / döziyem karfur
Işıklardan sola girin. Tournez à gauche après les feux Turne a goş apre le fö.
Bir sonraki köşeden sağa dönün. Tournez à droite au prochain coin de la rue. Turne a druat proşen kuan dö larü .
.. yolunu takip edin. Prenez la route de. Prene la rut dö..
Dikkat tehlike. Attention, danger. Attansiyon / danje.
Ölüm tehlikesi. Danger de mort. Danje dö mor.
Park yasağı. Defense de stationnement Defans dö stasyonman.
Tek yön. Sens interdit. Sans interdi.
Sigara yasağı. Défense de fumer. Defans dö füme
Self servis. Self-service. Serve vu
Danışmaya müracaat edin. Adressez vous au bureau d’information Adresse vu o büro denformasyon.
Sıraya girin. Faites la queue. Fet la kö
Form doldurmak. Remplir le formulaire. Ramplir lö formüler
Rahatsız etmeyin. Ne pas déranger. Nö pa deranje.
Girmek yasak. İnterdiction d’entrer Enterdiksiyon dantre
Meşgul / boş. Occupé / libre. Oküpe / libr.
Özel. Privé. Prive.
Avlanmak yasak. Chasse interdite. Şas enterdi.
Yavaşlayın. Ralentissez. Rölantisse.
Dokunmayın. Ne pas toucher. Nöpa tuşe.
Farlarınızı yakın. Allumez vos phares! Alüme vo far.
SEYAHAT
Ne ile seyahati tercih ediyorsunuz? Avec quel moyen de transport préférez-vous voyager? Avek kel mua yen dö transpor prefere – vu voyaje?
Uçakla. Par avion. Par aviyon
Charter uçuşla. Par vol charter. Par vol şarte
Trenle. Par le train. Par lö tren
Otobüsle. Par autobus. Par otobus
Karar vermeden önce bir karşılaştırma yapsam iyi olur. Je voudrais comparer, avant de me décider. Jö vudre kompare avan dö mö deside
Ulaşım ve konaklama da dahil mi? Est-ce que le transport et l’hébergement y est compris? Eskö lö transpor e leberjöman ie kompri?
Orada araba kiralayabilir miyim? Peut-on louer une voiture sur place? Pöton lue ün vuatür sür plas?
Hayır, kendi imkanlarınızla gelmeniz gerekiyor. Non, vous devez venir par vos propres moyens. No,vu döve vönir par vo propr muayen.
Otobüs, tren, metro veya taksiyle gidebi-lirsiniz. Vous pouvez aller en bus, en metro, en train ou en taxi. Vupuvealle anbüs,anmetro ,an tren,antaksi
Tahminen ne kadar tutar? Sterlin, frank, mark, lira. Combien faut-il prevoir? Pounds / francs / marks / livres. Kombiyen fotil prevuar? Paund / frank / mark / livr.
Öğrenci indirimi var mı? Avez-vous une réduction étudiant? Avevu ün redüksiyon etüdiyan?
Öğrenci kimliği yanınızda ise. Si vous avez votre carte d’étudiant. Si vuzave votr kart.
Hangi havayolu şirketi? Quelle compagnie aérienne? Kel kompanyi aerien?
Buyrun biletim ve bagajım. Voici mon billet et mon bagage. Vuasi mon biyye e mon bagaj?
Birlikte seyahat ediyoruz. Nous voyageons ensemble Nu vuayajon Ansambl
Pasaport kontrolü nerede yapılıyor? Où se fait le control de passeport? Se u lö kontrol dö paspor?
Ayrıca para ödemem gerekiyor mu? Est-ce que je dois payer un supplément? Eskö jö dua peye ön süpleman?
Sadece el çantam var. Je n’ai que mes bagages à main. Jö nekö me bagaj amen.
Uçak ne zaman kalkıyor? A quelle heure décole L’avion? A kel ör dekol lavion?
Uçağı kaçırdım. J’ai raté mon avion. Je rate mon aviyon.
Bir sonraki uçağa mutlaka binmeliyim, çok önemli görüşmelerim var. Je dois absolument prendre le prochain vol, jai des entretiens très important Jö dua absolüman prandr lö proşen vol, je dezantrötien tirezemportan
Fırtına yüzünden uçuş ertelendi. Le vol a été annulé à cause de la tempête. Lö vol aete annüle akoz döla tampet.
Kötü hava koşulları yüzünden. A cause des mauvaises conditions météorologiques. Akoz de movez kondisyon meteorolojik
Buralarda bar var mı? Est-ce qu’il y a un bar dans le coin? Eskilya ön bar dan lö kuen?
Kayıp eşya bürosu nerede? Où se trouve le bureau des objets trouvés? U sötruv lö büro dez obje truve?
….uçağı geldi mi? Est-ce que l’avion de ……..est arrivé? Eskö lavion dö ……… e arrive ?
Gümrük ne tarafta? Où est la douane? Ue la duan?
Yanlışlık olmuş, özür dilerim. C’est une erreur, je suis désolé. Se tün errör, jösvi dezole
Sigara ve parfüm alacaktım. Je voudrais acheter des cigarettes et du parfum. Jö vudre aşte desigaret edü parfüm
Ne kadar ödüyorum? Combien est-ce que je paye? Kombiyen eskö jö pey?
Sorun nedir? Que se passe-t-il? Köse pastil?
Hava nasıl? Quel temps fait-il? Keltan fetil?
Çok naziksiniz. Vous êtes très gentil. Vuzet tre jantiy.
Birlikte birşeyler içelim mi? Pouvons-nous prendre un verre? Puvon nu prandr ön ver?
Merdivenden / asansörden çıkın. Prenez l’escalier / l’ascenseur. Prene leskaliye / lasansör.
Bagajımı kaybettim. J’ai perdu mon bagage. Je Perdü mon bagaj.
Deri, üstten fermuarlı. En cuir, avec fermoir de haut en bas An küvir,avek fermuar deo anba.
Büyük sırt çantası. Un grand sac à dos. Setön gran sak odo.
Biraz yavaş konuşabilir misiniz sizi anlamıyorum? Est-ce que vous pouvez parlez moins vite, je n’arrive pas à vous comprendre? Eskö vu puve parle muanvit jö narriv pa a vu komprendr?
Taksi durağı nerede? Où est le station de taxis? U e lö stasyon dö taksi?
Bir taksi çağırabilir misiniz? Pouvez vous appeler un taxi? Puvevuzaple ön taksi?
Çıkış nerede? Où est la sortie? U e la sorti?
Ne kadar? Cest combien? Se kombiyen?
Yanlızca gidiş bileti alacaktım. Un billet aller simple,s’il vous plait. Ön biyye alle sempl, silvuple.
İndirim kartım var. J’ai une carte de réduction. Je ün kart dö redüksiyon.
Nereye gidecektiniz? Où desirez-vous aller? U dezire vu alle?
Hangi trenle? Par quel train? Parkel tren?
Treniniz 8 nci perondan kalkacak. Votre train partira du quai no.8. Votr tren partira düke nümerovit.
Kaç çocuk var? Combien d’enfant y-a-t il? Kombiyen danfan yatil?
2 büyük, 4 de çocuk var. Il y a deux adultes et quatre enfants. Ilya dözadült e katranfan.
Sayıları bilmiyorum yazabilir misiniz? Je ne connais pas les chiffres, pourriez-vous les ecrire? Jönkonnepa leşifr, purriye vu lezekrir?
Tren nereden kalkıyor? D’où part le train? Du par lö tren?
Tren…garı, 7 nci perondan kalkıyor. Le train part de la gare ………du quai no.7. Lö tren par döla gar .. Ke nümero set.
Ne kadar zamanda? Dans combien de temps? Dan kombiyen dö tan?
Bir saat içinde? Dans une heure? Danzün ör?
Umarım yetişiriz. J’éspère que nous serons a l’heure. Jesper kö nusöron alör.
Bekleme salonu. La salle d’attente. La Sal dattant.
Tuvalet. Les toilettes. Le tualet.
Özür dilerim, pardon. Excusez-moi, pardon. Eksküze mua, pardon.
…….den geliyorum. Je viens de … Jövien dö …
Arabadan iner misiniz? Descendez du véhicule? Desande dü veyikül?
Evraklarınız lütfen. Vos papiers,svp. Vo papiye, silvuple.
Yaşınız tutmuyor. Vous êtes mineur. Vuzet minör.
Ne kadar kalacaksınız? Quelle est la durée de votre séjour? Kele ladüre dö votr sejur?
Bir hafta. Une semaine. Ün sömen.
Bir hafta sonu. Un weekend. Ön vikend.
Bir ay. Un mois. Ön mua.
Birkaç gün. Quelques jours. Kelkö jur.
Nerede kalacaksınız? Où serez-vous logé? U sörevu loje?
Otelde. A I’hôtel. A lotel.
Seyahat amacınız nedir? Quel est le but de votre voyage? Kele löbü dövotr vuayaj?
İş. Affaire. Affer.
Tatil. Vacances Vakans
Ziyaret. Visite. Vizit.
Turizm. Tourisme. Turizm.
Eğitim. Formation. Formasyon
Dilimizi konuşabiliyor musunuz? Pouvez-vous parler notre langue? Puve vu parle notr lang?
Biraz. Un peu. Ön pö.
Ne kadar paranız var? Combien d’argent avez-vous? Kombiyen darjan avevu?
Çantanızda ne var? Qu’avez-vous dans votre sac? Kavevu dan votr sak ?
Bu kutunun içinde ne var? Qu’est-qu’il y a dans cette boite? Keskilya dan setbuat?
Harabeler. Les ruines. Lerüin.
Saray. Le chateau. Lö şato.
Kanalizasyon. Les catacombes. Lekatakomb.
Şehir merkezi. Le centre ville. Lö santr vil.
Mezarlık. Le cimetière. Lö simetiyer.
Kilise. L’église. Legliz.
Sergi. L’éxposition. Lekspozisyon
Kale. La forteresse. La fortöres.
Alışveriş merkezi. Le centre commercial. Le santr komersiyal.
Mağara La grotte. La grot.
Göl. Le lac. Lö lak.
Rıhtım. Le quai. Le ke.
Anıt. Le monument. Lö monüman.
Cami. La mosquée. La moske.
Müze. Le musée. Lö müze.
Park. Le parc. Lö park.
Liman. Le port. Lö port.
Meydan. La place. La plas.
Tapınak Le temple. Lö tampl.
Kabir. La tombe. La tombe.
Kule La tour. La tur.
Neler yapmaktan hoşlanırsınız? Qu’est-ce que vous aimez comme activité? Keskö vuz eme com aktivite ?
…….den hoşlanırım. Je m’intéresse à…. Jö menteres a…
Resim. La peinture. La pentür.
Mimarlık. I’architécture. Larşitektür.
Sanatın her dalından. De toutes les branches de l’art. Dö tut le branş dö lar.
Tarih. I’histoire. Listuar.
Coğrafya. La géographie. La jeografi.
Doğa. La nature. La natür.
İnsanlar. Les gens. Le jan.
Sosyoloji. La sociologie. La sosyoloji
Nufus bilim. La démographie. La demografi.
Politika. La politique. La politik.
Spor. Les sports. Le spor.
El sanatları. I’Artisanat. Lartizana
Av. La chasse. La şas
Vahşi yaşam. La vie sauvage. Lavi sovaj.
Farklı kültürler. Les différentes cultures. Le differant. kültür
Bilim. Les sciences. Le siyans.
Geziler düzenliyor musunuz? Organisez-vous des voyages? Organize vu dez voyaj?
Turistlerin akın etmediği yerlere gitmek istiyorum. Je cherche les endroits non-fréquentes par les touristes. Jö şerş lezandrua no frekante par le turist.
Önerebileceğiniz bir 3 günlük turunuz var mı? Est-ce que vous avez un voyage de trois jours à conseiller? Eskö vuzave ön voyaj dö truva jur a konseye?
Fotograf çekmek serbest mi? Peut-on prendre des photos? Pöton prandr de foto?
Buranın en popüler diskoları hangileri? Quelles sont les discothéques les plus frequentés ici? Kel son lediskotek leplü frekante isi?
Spor yapmak istiyorum, seçeneklerim neler? Je veux faire du sport,quelles sont mes possibilites? Jö vö fer du spor,kel son me posibilite?
Otobüsler gece de işliyor mu? Est-ce que les bus sont en service pendant la nuit? Es kö le büs son tan servis pandan la nüi?
Bana bir araba kiralama şirketi önerebilir misin? Pouvez-vous me conseiller une agence qui loue des voitures? Puve vu mö konseyye ün ajans ki lu de vuatür?
Plajlar buraya uzak mı? Est-ce que les plages sont loin d’ici? Eskö le plaj son luen disi?
Otobüs durağı nerede? Où est l’arrêt de bus? Ue lare döbüs?
Otobüs şehir merkezinden geçiyor mu? Est-ce que le bus passe par le centre ville? Es kö lö büs pur lö santr vil?
Ne kadar? Combien ça coûte? Kombiyen sakut?
Nerede satılıyor? Où est-ce qu’on vend? U eskon van?
…gitmem için hangi durakta inmem gerekiyor? A quel arrêt dois-je descendre pour aller à…………? Kan duaj dessandr pur alle a …?
Üçüncü durakta ineceksiniz. Descendez au troisième arrêt. Desande o truvaziyem are
İlk otobüs kaçta? A quelle heure passe le premier bus? A kelör pas lö prömiye büs pur?
Son otobüs kaçta? A quelle heure est le dernier bus? A kelör e lö derniye büs?
Bu otobüs………’dan geçiyor mu? Est-ce que ce bus passe par…………? Eskö sö büs pas par……?
İneceğim yerde bana haber verebilir misiniz? Pourriez-vous m’avertir là où je dois descendre? Purriye vu mavertir la u jö dua desandr?
Şu adrese gideceğim. Je vais a cet adresse. Jöve aset adres.
Hemen dönerim. Je reviens tout de suite. Jö rövien tutd süit
Biletiniz nerede? Où est votre billet? Ue votr biyye?
Atmışım. Je l’ai jete. Jö le jete.
Saklamam gerektiğini bilmiyordum. Je ne savais pas que je devais le conserver. Jö nö save pa köjödöve lö konserve?
Ne oluyor? Que se passe-t-il? Kös pas til
Neden duruyoruz? Pourquoi le metro s’arrête-t-il? Purkua lö metro sarettil?
Yanınıza oturabilir miyim? Puis-je m’assoir à coté de vous? Püij masuar akote dövu?
Şurada yazan adrese gitmek istiyorum. Nerede inmem gerekir? Je vais à cette adresse. pouvez-vous la lire et me dire ou descendre? Jöve asetadres puvevu lalir e mödir udessandr ?
Güzergahı haritada gösterebilir misiniz? Pouvez-vous me montrer i’itineraire sur cette carte? Puvevu mö montre litinerer sür set kart?
Nerede bisiklet kiralanıyor? Ou loue-t-on des velos? U luton de velo?
Araba kiralamak istiyorum. Je voudrais louer une voiture. Jö vudre lue ün vuatür.
Küçük bir araba. Une petite voiture. Ün pötit vuatür.
Ortalama bir araba. Une voiture moyenne. Ün vuatür muayyen ?
Büyük bir araba. Une grande voiture Ün grand vuatür.
Günlük tarife nedir? Quel est le tarif? Kele lötarif?
Burayı imzalayın. Signez ici. Sinye isi.
..’e nasıl gidebilirim? Pourriez-vous mi’ndiquer la route de…? Purriye vu mendike la rut dö …?
Şu harita üzerinde nerede olduğumu gösterebilir misiniz? Pouvez-vous me montrer sur cette carte ou je me trouve? Puvevu mö montre sürset kart ujömö truv?
…buraya ne kadar uzaklıkta? …est a quelle distance d’ici? …Eta kel distans disi ?
Yanlış yoldasınız. Vous vous êtes trompé de route. Vuvuzet trompe dö rut
Buralarda ucuza kalabileceğimiz bir yer var mı? Yat-il un logement pas trop cher par ici? Yatil ön lojman patroşer parisi?
Dümdüz devam edin. Continuez tout droit Kontinüye tu drua.
İlerde solda. Cest là-bas à gauche. Se laba agoş.
Sağda. A droite. A druat.
Trafik ışıklarından sağa/sola dönün. Tournez à gauche / à droite au feu Turne a goş / a druat ofö.
Pardon buraya park edebilir miyim? Pardon, puis-je me garer ici? Pardon,püij mö gare isi?
Arabamız bozuldu. Notre voiture est tombé en panne. Notr vuatür e tombe anpan.
Kaybolduk. Nous sommes perdus. Nusom Perdu.
Burada bekleyin, yardım getireceğim. Attendez ici, je vais vous chercher du secours Attande isi, jöve vu şerşe dü sökur.
Arabayla / yürüyerek ne kadar zamanda varırız. Combien de temps est-ce que cela prend en voiture / a pied? Kombiyen dö tan eskösöla pran an vuatür / apiye?